20060319

Łamigłówka



Na ten quiz wpadłem jakiś czas temu, ale z racji tego czego dotyczy, postanowiłem prapremierę światową opóźnić jakiś czas. Jeśli rozwiążecie - zrozumiecie czemu. Ponieważ wcześniejszą zgadywankę rozwiązaliście szybko (gratuluję Dominika), tym razem podpowiedzi nie będzie.

9 komentarzy:

Anonimowy pisze...

cze. mam pomysl heheh: szalikowcy?

pozdrawiam.

Anonimowy pisze...

ja mysle, ze "szalikowcy za kratkami" :-)

KasiaR

jacku pisze...

Gratuluje! Ale Dominika Twoja odpowiedź to dopiero połowa tak więc 0,5 pkt. Za to Kasia może sobie wpisać cały 1 punkt za dokładną odpowiedź:)

Anonimowy pisze...

Caro Jackowo, dopo il tuo quiz sulla pecorella smarrita che, naturalmente, non ho capito essendo scritta in polacco, ti scrivo giusto due righe nella mia lingua per pareggiare i conti. Conosci l'italiano? Io per il momento sto conoscendo il tuo "pazzo" amico che, alla fine di questi lunghi quattro mesi in Uk, verra' a visitare la mia bella nazione (forse). Ti fara' vedere le foto, ne sono sicura! Comunque vedo con piacere che avete molto in comune, soprattutto la passione per gli ovini!
Ora ti lascio traduci in modo corretto mi raccomando! Stammi bene, ciao! Daniela

jacku pisze...

O bella Daniella! Multo bene:) Ale ja non capisco what Ti wrote. Pecy aiuto! przetłumacz to:)

Anonimowy pisze...

Bella Daniella! Traduci in modo corretto finito:)
drogi jackowo po twoim quizie o zaginionej owieczcie czego naturalnie nie zrozumialem skoro bylo napisane po polsku uwazam za sluszne napisac ci 2 linijki w moim jezyku zeby wyrownac rachunki. znasz wloski? ja teraz poznaje twojego "szalonego" przyjaciela ktory na koniec tych dlugich 4 miesiecy w anglii przyjedzie odwiedzic moj piekny kraj (moze). On pokaze ci fotografie, jestem tego pewna. W kazdym razie widze z milym zaskoczeniem ze macie wiele wspolnego, przede wszytskim pasje dla owiec. A teraz zostawiam cie zebys przetlumaczyl(a) to w poprawnie, postaraj sie! Trzymaj sie, czesc!

Mirka 26

Anonimowy pisze...

Ah! Mio caro Jackowo non hai prestato attenzione. Il mio nome e' Daniela NON Daniella! Ora sono offesa quindi dovrai trovare un modo per farti perdonare, per esempio potresti tardurre questo: "trentatre' trentini entrarono a Trento tutt'e trentatre' trotterellando!"
CIAO!

Anonimowy pisze...

do Jacka --> Drogi Jackowo... Nie wolno mowic do naszej Danieli "Daniella".
to Daniela --> Dear Daniela... You should know that it is veeeeeeeeery offensive in Polish language to say to anyone that someone has sth in common with Jacek :-P
PS. We look forward to ur spaghetti this evening :-)))
do Mirki lat 26 --> Jak powiedziec po Wlosku 'Nie moge sie doczekac kiedy wrocisz spowrotem' ? Tylko napisz to FONETYCZNIE!
PECY

jacku pisze...

Hi Daniela. I know your name is Daniela, but it sounds better "O bella Daniella" :) P.S. Don't listen to Pecy he is stuuuuuuuuuuuupido:)

Pecy: Jak możesz wyręczać się Mirką lat 26 i kazać jej przetłumaczyć, coś co chcesz powiedziec do Danielli? (i jeszcze jej każesz wymowę pisać!)

Mirko lat 26: Nie tłumacz Pecemu, tego co chce powiedzieć Danielli.